![]() ![]() ![]() The job was mesmerizing, so I found myself To make my own translations of the quotes I wanted to use. To me as much as the English versions I had come across.Īfter some struggle, I came to the conclusion that I needed But the fewĮxisting Swedish versions of the Chinese classic didn't appeal That would fit my story in an intriguing way. To begin each chapter with a quote from the Tao TeĬhing. In the 1980's, I was writing a novel and got the idea Actually, the project started with another goal Translation of Lao Tzu's text, the first edition of which was The words of Lao Tzu definitelyīelong to those that deserve our continued attention andĪlmost twenty years ago, I made a Swedish It's by reexamination that we keep them alive and carry That way, we mayĮven succeed to reveal new things about them, and comeĬloser to a definitive understanding of them. In a constantlyĬhanging world, it's necessary to reinterpret the classics in order Renewed interpretations in order to approach it and grasp its Intact through all this time, each generation needs its No doubt, although the text has been kept faithfully To form its wordings in English and other languages. Perspectives in which to see it and several shapes in which That by an accelerating number of Western translations in the Reached the West rather late, but we've more than made up for Indeed been done, through the centuries, and that process is notĬommentaries through its circa 2,500 years of existence. To be understood at all, the text needs to beĬontemplated and interpreted by several minds. Like some complex truths about the conditions of life need What was to be said needed an artistic approach, just To put into words with the added sophistication of Probably, the subtleties included were only possible Intended more than to pursue a line of reasoning. Rules for rhyme, but it still indicates that the author It speaks with simpleĭirectness, but conveys ideas so elusive that they have beenĭiscussed for over two thousand years, without anyĪlthough clear about presenting a worldview andĪrguing for it, the book is written with the elegance andĪrtistry that makes it most appropriate to call it a poem. The Tao Te Ching, the Book on the Way and Virtue, is a text as difficult to His text is around five thousand words long,ĭivided into two parts. Then he crossed the border, never to be seen again. To write down his thoughts before leaving China. He is said to have departed riding on a water buffalo.Ī border guard, impressed by his wisdom, pleaded him Its writer was Lao Tzu, a high official of the ChineseĮmpire, who left his work and his country in dismay, fed up with Tao Te Ching, which is the major source of Taoism, hasĪ clouded origin. Making it impossible to let the book gather dust in the shelf. Lao Tzu's work to increase its relevance, as if written in aįuture that we still have not reached. It spoke of so many other things that I found relevant.Ĭontrary to most reading experiences of my youth, I found The book remained with me, far beyond my teen Impatiently inquisitive mind would benefit from studying it.Īlready by reading the first chapter, whichĬompares desire and the freedom from desire without seeming The Gia-Fu Feng and Jane English version with beautifulĬalligraphy, which is still in print. The peaceful martial art aikido, who gave me a copy of it – It was Toshikazu Ichimura, my Japanese teacher of My first meeting with the Tao Te Ching was in my late ![]() Click the image to see the book at Amazon (paid link). The great Taoist philosophy classic by Lao Tzu translated, and each of the 81 chapters extensively commented. Tao Te Ching The Taoism of Lao Tzu Explained. ![]() From the book Tao Te Ching: The Taoism of Lao Tzu Explained Links to the introduction and the 81 chapters are below the preface. Tao Te Ching Explained Here is my translation and explanation of the Chinese Taoist classic Tao Te Ching, chapter by chapter, starting with the preface. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |